Linguistic and Cultural Considerations in Translating Idioms into Arabic
Loading...
Date
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Faculty of Letters and Foreign Languages Department of English
Abstract
This dissertation investigates the challenges of translating idioms from English into Arabic,
focusing on how cultural and linguistic differences between the two languages affect the
accuracy and effectiveness of translations. The study addresses key questions related to the
impact of these differences on the translation process and their effect on Arabic readers. A
mixed-methods approach, combining comparative and analytical methodologies, is used. The
study includes a set of selected English idioms and their Arabic translations, followed by an
analysis based on cultural and linguistic features. The results indicate that linguistic and cultural
differences have a significant impact on the translation of idiomatic expressions from English
into Arabic. Thus, the study emphasizes the need for a deep understanding of both the source and
target cultures to achieve effective translation. Additionally, it highlights the necessity for
translators to develop a variety of strategies specifically designed for translating idiomatic
expressions to overcome the challenges posed by cultural and linguistic differences
