La notion de fidélité dans la traduction du texte littéraire : Traduction des « Misérables » étude comparative

Loading...
Thumbnail Image

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Université Amar Télidji-Laghouat

Abstract

Ce travail sur la notion de fidélité dans la traduction d‟un texte littéraire présente une analyse comparative des traductions. Il se base sur l‟hypothèse que le traducteur doit être fidèle au sens lors de sa traduction. Ce travail s‟inscrit dans la perspective de comprendre le message dans son contexte grâce à un processus mental. Ce dernier permet de saisir de façon adéquate la portée du message dans la langue source et de maîtriser sa reproduction dans la langue cible . L‟observation et l‟analyse de ce processus de déverbalisation-reverbalosation et des démarches dans l‟acte traductif qui en découlent ont permet de mieux cerner cette notion de fidélité

Description

Keywords

Citation

Collections

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By