L’emprunt linguistique dans les chansons du rap algérien, Cas d’étude : les chansons du rappeur FLENN
Université Amar Télidji-Laghouat (Département de français LMD )
L’Algérie est un pays marqué par un riche plurilinguisme issu de son histoire complexe. Les langues présentes : le berbère, la langue arabe avec trois formes classiques et dialectales, le français et l’anglais coexistent dans un paysage linguistique dynamique. Ce multilinguisme se manifeste fortement dans la musique rap, où les jeunes expriment leurs vécus à travers un mélange de langues. Dans ce mémoire, nous avons défini les concepts fondamentaux tels que l’emprunt, l’alternance codique, la diglossie et le bilinguisme. Nous avons également présenté le contexte linguistique algérien et les spécificités du langage dans les chansons de rap. Notre sujet de recherche aborde le phénomène de l'emprunt linguistique qui des mots ont voyagé d’une langue à l’autre Issu des échanges linguistiques donc c’est un phénomène par lequel une langue emprunteuse) intègre un mot, une expression, une structure grammaticale ou un son provenant d’une autre langue. Notre corpus se compose de cinq chansons du rappeur FLENN. Ces chansons parlent sur divers thèmes et ont suscité l’admiration des jeunes algériens, Nous avons analysé les types d’emprunts utilisés (lexical avec sous types : hybride, intégral, calque et faux emprunt, syntaxiques, sémantiques) et les procédés d’adaptation phonologique et morphosyntaxique En conclusion cette étude a permis de mettre en lumière l’importance de l’emprunt linguistique dans les chansons rap grâce à l’analyse des données pour mieux comprendre les enjeux liés à la problématique linguistique
