Etude comparative des proverbes arabe et français : Expressions liées au corps humain
Loading...
Date
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Université Amar Télidji-Laghouat (Département de français LMD )
Abstract
La langue est la représentation de la réalité vécue par un groupe linguistique,
c’est une vision du monde représentée sous une forme sonore, elle est une
combinaison de monèmes, tandis que l’expression représente tout constituant
de la phrase.
L’expression est la caractéristique de l’individu qui lui permet d’exprimer
ses idées et ses impressions. Certaines de ces structures langagières renvoient à
des représentations ou à des significations qui ne correspondent pas toujours à
l’usage ordinaire de la langue telle que les expressions idiomatiques
En ce qui concerne le sens de l’expression il représente une combinaison
de sens de monèmes qui compose l’expression, cependant ce n’est pas le cas
pour beaucoup d’expressions qui sont passées vers un autre sens, c’est le cas
des expressions idiomatiques sur lesquelles nous mènerons notre recherche.
L’expression idiomatique, dite aussi expression construite est une forme
poly-lexical non libre, expression qui a un sens ambigu et ritualisé, ces unités
poly-lexicales sont d’une grande importance car avec leur ambigüité
sémantique et leur dimension culturelle tracent des frontières culturelles entre
les langues.
Notre intérêt porte sur le proverbe comme moyen d’expression, il s’agit de
mettre le point sur la langue arabe et l’histoire du proverbe qui est considéré
comme un outil crucial dans notre recherche
