The Impact of the Ideological and Religious Conflict on the Translation and Interpretation of the Holy Quran Case Study: The Sunni and Shia Interpretation and Translation
Loading...
Files
Date
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
Faculty of Letters and Foreign Languages Department of English
Abstract
Over centuries the sacred texts are the main religious principle that embodies the golden pillars of
the divine message. The Quran is considered to be only true text when it is written in its original
language. Thus translations are thought to lose the true meaning of the original words which are
believed to be a direct revelation from God. The present study is an investigation of the
ideological and religious implication on translating religious texts throughout discussing both
religious translation and religious conflict. We tried to state the different religious texts‟
translation as key elements in transmitting the divine message, and then we tackled the techniques
and strategies that used by translator to overcome the obstacles in the sacred texts. The conflict
between Muslims, Christian, and Jews considered as the main factors that have an impact on
religious translation. Sunni and Shia are the targeted samples to apply the investigation in order to
achieve the desired aims. This study ends up with the belief that the conflict between Sunni and
Shia can effect on the translation of the Holy Quran because of the different ideologies
